词友排行版
  1. neo ( 126 )
  2. xinci ( 78 )
  3. hunter ( 34 )
  4. xiyu ( 20 )
  5. Aaron ( 18 )
  6. sinple ( 11 )
  7. rain ( 9 )
  8. ly5230 ( 8 )
  9. apple ( 7 )
  10. more ( 6 )
网友最新添加

词友 4mov 共贡献了3条词条!    

  1. 中文: 吸血鬼國家 (被獨裁者或統治階層不斷吸走金錢和資源的國家)。 例句: Africa is littered with Big Men who fell hard. ... Some have presided over systems so corrupt that they've given rise to new political terms — like 'kleptocracy' and "vampire state." They plunder the continent's natural resources and leave little in their wake but ruin. (Newsweek,新聞週刊) 其他: 名詞。在上面「新聞週刊」的例句中,有人可能會認為 kleptocracy (government by thieves -- 盜賊政府) 是個新字,因為大多數字典都未收錄;事實上,它並非「新的政治名詞」,「牛津字典」自 1819 年起就有一個引句。klepto- 這個字頭的意思是「偷竊,竊盜」。另外,值得一提的是,紐約州一度被諷刺地稱為 "Vampire State" (紐約州的別稱是:Empire State),因為它對勞動階層課蠻重的稅,不過這兩個 "vampire state" 的意思並不完全相同。
    提交日期:2008-07-18   我要补充/纠错
  2. manpower search (engine) “人肉搜索”是指在互联网上,利用网友的参与来获得所需的信息。近几年,“人肉搜索”有蔓延成“网络暴力”的倾向
    提交日期:2008-07-18   我要补充/纠错
  3. 句子:这么高的房价已将我沦为房奴。 误译:Such high housing prices have rendered me a house slave. 正译:Such high housing prices have rendered me a mortgage slave. 解释:不可将house slave译成“房奴”。House slave 与field slave形成对比,指当年美国从事家务劳动的黑奴,即“家奴”;而field slave是从事农耕劳动的黑奴,即“田奴”。 “房奴”的意思是“按揭购房者”。英语可以译为mortgage slave。例如:1、房奴一词被用来描述那些按揭还款超过月薪一半的人。Mortgage slave is adopted to describe those people whose mortgage payment is more than half of their monthly salary. 2、约翰是个心力交瘁的房奴,挣扎着在压力大的职业、不愉快的婚姻和四个小孩的需求之前争取平衡。John is a stressed mortgage slave, struggling to balance a high-pressure career, an unhappy marriage and the demands of four small children. 西方有钱人除了买房和买车,还买游艇或帆船。Mortgage-slave 的本义是“按揭购买者”,除了“房奴”,也可以指“车奴”或“船奴”。例如:3、他把自己描述为他的公寓的房奴和他的汽车的车奴。He described himself as a mortgage slave to his apartment and car. 4、我想你只是一个买帆船给你的邻居们留下好印象的船奴。I think you are just a mortgage slave buying boats to impress your neighbours. Mortgage(按揭)是一种购房或购物的贷款方式,以所购房屋或物品为抵押向银行贷款,然后分期偿还。例如:5、我以我的新居为抵押得到了一笔固定利率的按揭贷款。I’ve got a fixed-rate mortgage on my new home.
    提交日期:2008-07-18   我要补充/纠错
  • 3
  • 1/1
  • 1