[难点注释] [中英对照] AP News 2014-12-26 附文本
AP News 2014-12-26
Israel plans to demolish the homes of two Palestinian men who carried out an attack with meat cleavers anda gun Tuesday in a Jerusalem synagogue. The attack left four rabbis dead including three Americans who hadjoined Israeli citizenship. The assailants were killed by police.
With terrorist beheading Americans President Obama has ordered a review of how the United States responds when citizens are taken hostage overseas. The White House says the review was ordered over the summer. Theview is not expected to include a long-standing policy of not paying ransom unlike many other governments.
Late Wednesday Senate Democrats defeated the bill to approve the Keystone XL oil pipeline. The House passed the measure last week. Before the vote Republican leaders had said they would take it up again next yearif the Senate fails to advance the measure.
And a three-year-old giant panda is recovering after a surgery at a nature reserve in China. The panda named Ping Ping, meaning peace and safety, was reportedly attacked by a group of martens(貂) that let it withinjury to its stomach.
Susanne Gaffney, the Associated Press, with AP News Minute.
AP News 2014-12-26
以色列计划摧毁两名巴勒斯坦人的住处,这两名男子在周二用肉刀,和手枪袭击了耶路撒冷的犹太教会堂。这次袭击造成了四名犹太信徒的死亡,包括三名美国人,他们拥有以色列国籍。杀手遭到了警察的射杀。
对恐怖组织斩首美国人一事,奥巴马总统下令进行审查,即当美国在海外成为人质后,美国人的反应。白宫称这次的审查是夏天开始的。不像许多国家所做的那样,审查结果不包括拖延政策,即不先支付赎金。
周三,参议院民主党让输油管提案落空。国会上周已经做出了裁决。在投票之前,共和党领导人说他们明年将抵抗到底,前提是如果议会没能成功实施此案。
在中国的自然保护区,一只三岁大的熊猫已经从手术中恢复过来。熊猫名叫平平,意为和平、安全,据报道,这只熊猫遭到了一群貂的袭击,导致熊猫的胃部受伤。
这是苏珊倪·加夫尼为您带来的美联社一分钟新闻。
AP News 2014-12-26
AP News 2014-12-26
Israel plans to demolish the homes of two Palestinian men who carried out an attack with meat cleavers anda gun Tuesday in a Jerusalem synagogue. The attack left four rabbis dead including three Americans who hadjoined Israeli citizenship. The assailants were killed by police.
以色列计划摧毁两名巴勒斯坦人的住处,这两名男子在周二用肉刀,和手枪袭击了耶路撒冷的犹太教会堂。这次袭击造成了四名犹太信徒的死亡,包括三名美国人,他们拥有以色列国籍。杀手遭到了警察的射杀。
With terrorist beheading Americans President Obama has ordered a review of how the United States responds when citizens are taken hostage overseas. The White House says the review was ordered over the summer. Theview is not expected to include a long-standing policy of not paying ransom unlike many other governments.
对恐怖组织斩首美国人一事,奥巴马总统下令进行审查,即当美国在海外成为人质后,美国人的反应。白宫称这次的审查是夏天开始的。不像许多国家所做的那样,审查结果不包括拖延政策,即不先支付赎金。
Late Wednesday Senate Democrats defeated the bill to approve the Keystone XL oil pipeline. The House passed the measure last week. Before the vote Republican leaders had said they would take it up again next yearif the Senate fails to advance the measure.
周三,参议院民主党让输油管提案落空。国会上周已经做出了裁决。在投票之前,共和党领导人说他们明年将抵抗到底,前提是如果议会没能成功实施此案。
And a three-year-old giant panda is recovering after a surgery at a nature reserve in China. The panda named Ping Ping, meaning peace and safety, was reportedly attacked by a group of martens(貂) that let it withinjury to its stomach.
在中国的自然保护区,一只三岁大的熊猫已经从手术中恢复过来。熊猫名叫平平,意为和平、安全,据报道,这只熊猫遭到了一群貂的袭击,导致熊猫的胃部受伤。
Susanne Gaffney, the Associated Press, with AP News Minute.
这是苏珊倪·加夫尼为您带来的美联社一分钟新闻。
AP News 2014-12-26 |
AP News 2014-12-26 |
Israel plans to demolish the homes of two Palestinian men who carried out an attack with meat cleavers anda gun Tuesday in a Jerusalem synagogue. The attack left four rabbis dead including three Americans who hadjoined Israeli citizenship. The assailants were killed by police. |
以色列计划摧毁两名巴勒斯坦人的住处,这两名男子在周二用肉刀,和手枪袭击了耶路撒冷的犹太教会堂。这次袭击造成了四名犹太信徒的死亡,包括三名美国人,他们拥有以色列国籍。杀手遭到了警察的射杀。 |
With terrorist beheading Americans President Obama has ordered a review of how the United States responds when citizens are taken hostage overseas. The White House says the review was ordered over the summer. Theview is not expected to include a long-standing policy of not paying ransom unlike many other governments. |
对恐怖组织斩首美国人一事,奥巴马总统下令进行审查,即当美国在海外成为人质后,美国人的反应。白宫称这次的审查是夏天开始的。不像许多国家所做的那样,审查结果不包括拖延政策,即不先支付赎金。 |
Late Wednesday Senate Democrats defeated the bill to approve the Keystone XL oil pipeline. The House passed the measure last week. Before the vote Republican leaders had said they would take it up again next yearif the Senate fails to advance the measure. |
周三,参议院民主党让输油管提案落空。国会上周已经做出了裁决。在投票之前,共和党领导人说他们明年将抵抗到底,前提是如果议会没能成功实施此案。 |
And a three-year-old giant panda is recovering after a surgery at a nature reserve in China. The panda named Ping Ping, meaning peace and safety, was reportedly attacked by a group of martens(貂) that let it withinjury to its stomach. |
在中国的自然保护区,一只三岁大的熊猫已经从手术中恢复过来。熊猫名叫平平,意为和平、安全,据报道,这只熊猫遭到了一群貂的袭击,导致熊猫的胃部受伤。 |
Susanne Gaffney, the Associated Press, with AP News Minute. |
这是苏珊倪·加夫尼为您带来的美联社一分钟新闻。 |
词语解释
1.be taken hostage 成为人质
In effect, Mr. Cantor and his allies are threatening to take hurricane victims hostage, using their suffering as a bargaining chip.
实际上,康托尔及其同盟正在威胁要将飓风受害者作为人质,把他们的痛苦当成讨价还价的筹码。
2.carry out 实施了
You must carry out my orders.
你必须执行我的命令。
3.standing policy 长期政策
However, from the early 1970s, profound changes began in Chinese politics.The long-standing policy of isolation was clearly not working.
但是,从1970年代初,中国的政治即开始发生深刻的变革,长期以来的孤立政策明显并不奏效。
4.nature reserve 自然保护区
And now this is the only Russian nature reserve for aurochs.
现在这里是俄罗斯唯一的欧洲野牛自然保护区。